Welcome to St. Casimir Catholic Church (South Bend)
![](http://img1.wsimg.com/isteam/ip/e2282f9e-1343-4cd8-9a01-06c6e48278f3/4-30-2019%20Michael%20Thomas%201st%20mass.jpg/:/rs=h:500,cg:true,m)
Pastor: Fr. Ryan Pietrocarlo, CSC, rpietrocarlo@stadalbertschool.org
Associate Pastor: Fr. Felipe Campos, CSC, fcampos@stadalbertschool.org
Transitional Deacon: Brian Vetter, CSC, bvetter@stadalbertschool.org
Permanent Deacon: Jose Ruvalcaba, jruvalcaba@stadalbertschool.org
Office Manager: Ann Marie Sommers, asommers@stadalbertschool.org
Secretary: Sofia Cavazos, parishsecretary@stadalbertschool.org
1302 Dunham St, South Bend, Indiana 46619, United States
Send mail to parish office, 2505 W. Grace St., South Bend, IN, 46619 Office hours: Monday through Friday, 8 am-noon, 1 pm-4 pm Office phone: 574 288 5708 Parish Office: Hours: Monday-Friday 8:00am-Noon and 1:00pm-4:00pm
Sundays
9:30 am: Mass in English (St. Casimir)
11:30 am: Mass in Spanish (St. Casimir)
8:00 am: Mass in English (St. Adalbert)
9:30 am: Mass in Spanish (St. Adalbert)
1:30 pm: Mass in Spanish (St. Adalbert)
Monday through Thursday
7:00 am: Mass in English, (Felician Chapel at St. Adalbert)
Friday
8:00 am: Mass in English, (in St. Adalbert church)
If no school: 7:00 am Mass in Felician Chapel
Saturdays
4:00 pm: Mass in English (St. Casimir, 2nd & 4th Saturdays)
(St. Adalbert,1st, 3rd & 5th Saturdays)
To view the church's bulletin, go to the bulletins tab in the header
8:30 am, Every Saturday/Los sabados (St. Adalbert/San Adalberto)
Eucharistic adoration: 5:00-6:00 p.m. every Friday at St. Casimir (4:15-5:15 during lent) Bilingual Mass: every First Friday at 6:00 p.m.
8:00 am: School Mass (St. Adalbert)
12:05 pm: English (St. Adalbert)
5:30 pm: English (St. Casimir)
7:00 pm: Spanish (St Adalbert)
Organist: St. Casimir-Richard Wojtasik, contact the Parish Office
Administrative Assistant-Iris Campos
Director of Religious Education-Londy Perkins lperkins@stadalbertschool.org
Director of Youth Ministry-Julia King
Website/Facebook Coordinator-Jasmine Botello jasmine.botello7@gmail.com
Prayer Line-Call the main office
Adoracion Nocturna-José Salazar 574-347-7600
Coro De Amigos De Jesus-Marbella Alarcon 574-440-7353
Cristo Renueva Su Parroquia (CRSP)-Becky Ruvalcaba 574-340-0681
Estudio Biblico-Claudio Escobar 574-315-9369
Holy Name Society-Paul Fujawa 574-287-0469
Married Men’s Club-Tom Niespodziany 574-233-5303
RCIA-Paul Fujawa 574-287-0469
St. Vincent de Paul 234-6000
Senior Citizens’ Club-Leonard Dobosiewicz 574-291-7991
Estamos buscando a un nuevo Director de la Pastoral Juvenil
Estamos aceptando aplicaciones para un nuevo Director de la Pastoral Juvenil. La aplicación y la descripción del trabajo se encuentra en esta página web: https://theapplicantmanager.com/jobs?pos=D1474. También, pueden llamar al P. Ryan en la oficina parroquial, 574-288-5708.
We are looking for a new Director of Youth Faith Formation
We are accepting applications for a new Director of Youth Faith Formation (formally titled Director of Youth Ministry). The application and job description can be found on this website: https://theapplicantmanager.com/jobs?pos=D1474 . You can also call Fr. Ryan in the parish office, 574-288-5708.
You may be wondering about a new sign at St. Casimir You will see entering the parking lot near the St. Casimir Rectory a sign that says “Historic Preservation Fund Rehabilitation Project.” We won a grant for $50,000 from the Indiana Historic Preservation Fund to install a new boiler. The grant requirement is that the sign needs to be posted for the duration of the project. We hope to have the boiler installed by November at the latest.
Quizás te estás preguntando acerca de un nuevo letrero en San Casimiro Al entrar al estacionamiento cerca de la Rectoría de San Casimiro, van a ver un letrero que dice "Proyecto de Rehabilitación del Fondo de Preservación Histórica". Ganamos una subvención de $50,000 dólares del Fondo de Preservación Histórica de Indiana para instalar un nuevo boiler. El requisito de la subvención es que el letrero debe permanecer colocado durante la duración del proyecto. Esperamos tener el boiler instalado a más tardar en noviembre.
July 17-21, 2024 is the Eucharistic Congress in Indianapolis, the first Congress in the United States in 83 years. One day passes are currently on sale. For more information about the schedule and how to purchase a ticket, please visit this website: https://www.eucharisticcongress.org/
El 17-21 de julio de 2024 es el Congreso Eucaristico en Indianapolis, el primer Congreso en los Estados Unidos en 83 años. Están vendiendo boletos para ir por solo un día. Para más información acerca del horario y cómo comprar un boleto, favor de visitar este sitio web: https://www.eucharisticcongress.org/
Thank you to the Landscaping Ministry at St. Casimir for the work they did on May 11 to seed new grass and other work to take care of the St. Casimir property! Thank you to all our parishioners for your generosity in the landscaping collection a few weeks ago (we received over $800 because of your generosity!) Thank you to this new ministry for your help and dedication in caring for the landscaping of St. Casimir!
¡Gracias al Ministerio de Lanscaping en San Casimiro por el trabajo que hicieron el 11 de mayo para poner semilla para nuevo zacate y otros trabajos para cuidar la propiedad de San Casimiro! Gracias a todos los feligreses por su generosidad en la colecta para landscaping hace algunas semanas(¡recibimos más de$800 a causa de su generosidad!) ¡ Gracias a este nuevo ministerio por su ayuda y entrega para cuidar el landscaping de San Casimiro!
Registration is now open at St. Adalbert School! For the 2024-2025 school year, we have spaces available in our Pre-K through fifth grade. We invite all of you who have children to consider our school. Or if you know of people looking for a school, please tell them about St. Adalbert. It is a place where faith is first. The day is filled with prayer and learning about the faith. We also have a strong focus on academic excellence and are blessed with very talented teachers who are very dedicated to making our students successful. What is very special about our school is that it is like a family. Teachers and students as well as parents work together to create a very special atmosphere in the school where everyone who walks through the doors is greeted with love. There are many scholarships available and it is very easy to qualify for them. Don't let fear of the cost stop you! For more information, please call the school, 574-288-6645
¡Ahora las inscripciones están abiertas en nuestra Escuela de San Adalberto! Para el año 2024-2025, tenemos mucho cupo en el PreKínder hasta el Quinto Grado. Les invitamos a todos ustedes que tienen niños que consideren nuestra escuela. O si conocen de personas buscando una escuela, favor de decirles acerca de San Adalberto. Es un lugar donde la fe es primera. El día está lleno de oración y aprendizaje acerca de la fe. También nos enfocamos mucho en la excelencia académica y somos muy bendecidos con muy buenos maestros que se dedican mucho para hacer que nuestros estudiantes tengan éxito. Lo que es muy especial acerca de nuestra escuela es que es como una familia. Tanto los maestros y estudiantes como los papás trabajan juntos para crear un ambiente muy especial en la escuela en la que todos que entren por las puertas sean recibidos con amor. Hay muchas becas disponibles y es muy fácil calificar por ellas. ¡Que el miedo del costo no los detenga! Para más información, favor de llamar a la escuela, 574-288-6645
¡Bienvenido a Mario Saldivar en Mantenimiento! ¡Una cálida bienvenida a Mario Saldivar que va a trabajar en mantenimiento en las Parroquias de San Adalberto y San Casimiro! Mario es un feligrés de la parroquia y está muy involucrado en los ministerios y en la escuela. Es un gusto recibirlo para ayudarnos en el mantenimiento en la parroquia. ¡Bienvenido Mario! Welcome to Mario Saldivar as our new Maintenance Technician!
A warm welcome to Mario Saldivar, our new Maintenance Technician (a position previously called “Director of Maintenance”) of St. Adalbert and St. Casimir! Mario is a parishioner of the parish and is very involved in our ministries and in the school. It is a pleasure to receive him to help us in the maintenance of the parish. Welcome Mario!
Nuevo techo sobre el anexo de San Casimiro Dudeck Roofing ha empezado a instalar un nuevo techo sobre el anexo en San Casimiro. Esperan terminar en 4-6 semanas. Algunos espacios no van a estar disponibles en el estacionamiento entre la escuela y la iglesia durante este tiempo. ¡Gracias a la beca de la Diócesis de $40,000 para ayudaros con este proyecto!
New roof over the St. Casimir annex Dudeck Roofing has begun installing a new roof over the annex at St. Casimir. They hope to finish in 4-6 weeks. Some parking spaces will not be available in the parking lot between the school and church during this time due to Dudeck Roofing’s equipment occupying the spaces. Thank you to the Diocesan Parish in Need Grant of $40,000 to help with this project!
In recent years, we have prioritized the maintenance of our buildings at St. Adalbert and St. Casimir in order to preserve them for many more generations to come. It is a project of many years and one that we always will have to be attentive to. We are working to save what we can for these projects thanks to your generosity. We humbly invite you to consider St. Adalbert or St. Casimir when making your wills. Any funds you give can go towards what you specify or you can choose to put them towards the maintenance of our buildings. We always thank you for your generosity and love towards our parishes and for considering leaving a gift that can help the parish for generations to come.
En estos últimos años, hemos priorizado el mantenimiento de nuestros edificios en San Adalberto y San Casimiro para preservarlas por muchas más generaciones en el futuro. Es un proyecto de muchos años y uno en el cual siempre tenemos que estar pendientes. Estamos trabajando para ahorrar lo que podemos para estos proyectos gracias a la generosidad de ustedes. Les invitamos humildemente a considerar a San Adalberto o San Casimiro cuando hacen sus testamentos. Cualesquier fondos que donan usamos según su preferencia o pueden escoger a ponerlos en un ahorro para el mantenimiento de nuestros edificios. Siempre les agradecemos por su generosidad y amor hacia nuestras parroquias y por considerar dejar un regalo que puede ayudar a la parroquia.
Become a registered member of St. Adalbert or St. Casimir! Registering in your parish is a declaration of your desire to be part of a Catholic community and make the commitment to the life of that specific parish. The benefits of being a registered parishioner and using your envelopes regularly include: 1.) If you are in the process of applying for residency and/or citizenship in the United States or any other legal matter, we can write a Letter of Good Standing. 2.) Your envelope counts as proof of your home address if you need a document to prove your address (like getting your driver's license, for example). 3.) You can receive a Letter of Good Standing to be godparents (given you fulfill all the other requirements). 4.) Your children can receive scholarships at St. Joe or Marian High Schools. 5.) You can receive a special rate to celebrate quinceañera and wedding Masses. Maybe you have attended St. Adalbert or St. Casimir for years and has not officially registered. Now is a great time and it is quick and easy. We have registration forms in the back of both churches. You can simply fill it out and put it in the collection basket on Sundays or turn it in at the parish office. It will be wonderful to have you as registered parishioners at St. Adalbert or St. Casimir!
¡Regístrese como miembro de San Adalberto o San Casimiro! Registrarse en su parroquia es una declaración de su deseo de ser parte de una comunidad católica y comprometerse en la vida de aquella parroquia. Algunos de los beneficios de ser un feligrés registrado y usar regularmente sus sobres son: 1.) Si está en el proceso de solicitar residencia y/o ciudadanía en los Estados Unidos o cualquier otro asunto legal, podemos escribirle una carta. 2.) Su sobre cuenta como prueba de su domicilio si necesita un documento para probar su dirección (como obtener su licencia de conducir, por ejemplo). 3.) Pueden recibir una carta para ser padrinos (dado que cumplen los otros requisitos). 4.) Sus hijos pueden recibir becas en las preparatorias San José o Marian. 5.) Pueden recibir una tarifa especial para celebrar misas de quinceañera y bodas. Tal vez hayas asistido a San Adalberto o San Casimiro por mucho tiempo y no te hayas registrado oficialmente. Ahora es un buen momento y es rápido y fácil. Tenemos formularios de inscripción en la parte trasera de ambas iglesias. Simplemente puedes llenarlo y ponerlo en la canasta de la colecta los domingos o entregarlo en la oficina parroquial. ¡Será una alegría recibirte como feligrés registrado en San Adalberto o San Casimiro!
Copyright © 2024 St. Casimir Catholic Church - All Rights Reserved.
Powered by GoDaddy