Pastor: Fr. Ryan Pietrocarlo, CSC, rpietrocarlo@stadalbertschool.org
Associate Pastor: Fr. Felipe Campos, CSC, fcampos@stadalbertschool.org
Transitional Deacon: Brian Vetter, CSC, bvetter@stadalbertschool.org
Permanent Deacon: Jose Ruvalcaba, jruvalcaba@stadalbertschool.org
Office Manager: Ann Marie Sommers, asommers@stadalbertschool.org
Secretary: Sofia Cavazos, parishsecretary@stadalbertschool.org
1302 Dunham St, South Bend, Indiana 46619, United States
Send mail to parish office, 2505 W. Grace St., South Bend, IN, 46619 Office hours: Monday through Friday, 8 am-noon, 1 pm-4 pm Office phone: 574 288 5708 Parish Office: Hours: Monday-Friday 8:00am-Noon and 1:00pm-4:00pm
Sundays
9:30 am: Mass in English (St. Casimir)
11:30 am: Mass in Spanish (St. Casimir)
8:00 am: Mass in English (St. Adalbert)
9:30 am: Mass in Spanish (St. Adalbert)
1:30 pm: Mass in Spanish (St. Adalbert)
Monday through Thursday
7:00 am: Mass in English, (Felician Chapel at St. Adalbert)
Fridays
8:00 am (English) In school cafeteria, if no school, 7:00 am Felician Chapel
Saturdays
8:00 am: Mass in English, (in St. Casimir church)
Saturdays
8:00 am: Bilingual Mass (St. Casimir)
4:00 pm: Mass in English (St. Casimir)
To view the church's bulletin, go to the bulletins tab in the header
8:30 am, Every Saturday/Los sabados (St. Casimir/San Casimiro)
Eucharistic adoration: After the 8:00 am Saturday mass until 9:30 (St. Casimir)
8:00 am: School Mass (St. Adalbert)
12:05 pm: English (St. Adalbert)
5:30 pm: English (St. Casimir)
7:00 pm: Spanish (St Adalbert)
Organist: St. Casimir-Richard Wojtasik, contact the Parish Office
Administrative Assistant-Iris Campos
Director of Religious Education-Londy Perkins lperkins@stadalbertschool.org
Director of Youth Ministry-Julia King
Website/Facebook Coordinator-Jasmine Botello jasmine.botello7@gmail.com
Prayer Line-Call the main office
Adoracion Nocturna-José Salazar 574-347-7600
Coro De Amigos De Jesus-Marbella Alarcon 574-440-7353
Cristo Renueva Su Parroquia (CRSP)-Becky Ruvalcaba 574-340-0681
Estudio Biblico-Claudio Escobar 574-315-9369
Holy Name Society-Paul Fujawa 574-287-0469
Married Men’s Club-Tom Niespodziany 574-233-5303
RCIA-Paul Fujawa 574-287-0469
St. Vincent de Paul 234-6000
Senior Citizens’ Club-Leonard Dobosiewicz 574-291-7991
Every week we recite a version of the Creed at mass. Every wonder why we say Christ is "begotten not made" or what "resurrection of the body" means for us. We will explore these questions and many other insights from the church fathers in our fall study group.
A film series on titled "The Creed" will be shown in St. Casimir Church on Thursday evenings from October 3 through November 7 (6 weeks) at 6 to 8 pm. Handouts will be provided and a discussion group will be held after the video.
An optional book by Bishop Barron "Light from Light" may be ordered from bookstore.wordonfire.org/pages/study-programs
Call Paul Fujawa at 574-287-0469 or fujawapaul@msn.com with any questions or assistance in ordering the book.
Immediately after Christ’s Ascension, Christians continued to experience Christ’s presence in their lives through the sacraments. Baptism, Confirmation and First Communion fully initiate a person into the life of the Church. If you or someone you know hasn’t received these sacraments, then they are not experiencing God as fully as they should. The OCIA process prepares candidates to receive these sacraments.
Sessions in English will be every Sunday at 10:45 in the St. Casimir school meeting room. Sessions have begun and will last until the Easter season. Call the parish office (574-288-5708) or Paul Fujawa (574-287-0469) or speak with Fathers Ryan or Felipe if you have any questions.
IMPORTANTE: Misa de las 4:00 pm los sábados se va a mover a San Casimiro . Adicionalmente, la misa de las 8:00 am los sábados y las confesiones a las 8:30 am se van a mover a San Casimiro a partir del 21 de septiembre.
IMPORTANT: The 4:00 pm Saturday Vigil Mass will be held every week at St. Casimir permanently. Additionally, the 8:00 am Saturday Mass and 8:30 am confessions will be moved to St. Casimir beginning September 21st.
Saint Casimir Parish invites all of you to their first Dinner/Dance event on Saturday September 28th, 5-10pm.
We are now selling tickets: Adult Single Ticket $15 Couples $25 Kids meal tickets $5 each (ages 3-12) Kids 3 and under eat free. All proceeds will go towards boiler & annex repairs
You may be wondering about a new sign at St. Casimir You will see entering the parking lot near the St. Casimir Rectory a sign that says “Historic Preservation Fund Rehabilitation Project.” We won a grant for $50,000 from the Indiana Historic Preservation Fund to install a new boiler. The grant requirement is that the sign needs to be posted for the duration of the project. We hope to have the boiler installed by November at the latest.
Quizás te estás preguntando acerca de un nuevo letrero en San Casimiro Al entrar al estacionamiento cerca de la Rectoría de San Casimiro, van a ver un letrero que dice "Proyecto de Rehabilitación del Fondo de Preservación Histórica". Ganamos una subvención de $50,000 dólares del Fondo de Preservación Histórica de Indiana para instalar un nuevo boiler. El requisito de la subvención es que el letrero debe permanecer colocado durante la duración del proyecto. Esperamos tener el boiler instalado a más tardar en noviembre.
Thank you to the Landscaping Ministry at St. Casimir for the work they did on May 11 to seed new grass and other work to take care of the St. Casimir property! Thank you to all our parishioners for your generosity in the landscaping collection a few weeks ago (we received over $800 because of your generosity!) Thank you to this new ministry for your help and dedication in caring for the landscaping of St. Casimir!
¡Gracias al Ministerio de Lanscaping en San Casimiro por el trabajo que hicieron el 11 de mayo para poner semilla para nuevo zacate y otros trabajos para cuidar la propiedad de San Casimiro! Gracias a todos los feligreses por su generosidad en la colecta para landscaping hace algunas semanas(¡recibimos más de$800 a causa de su generosidad!) ¡ Gracias a este nuevo ministerio por su ayuda y entrega para cuidar el landscaping de San Casimiro!
Se puede rentar el anexo en San Casimiro para fiestas pequeñas El anexo en San Casimiro está disponible para rentar, los segundo hasta quinto sábados de cada mes en la tarde para fiestas pequeñas de 130 personas o menos. Para reservar el anexo, favor de llamar a la oficina parroquial.
The St. Casimir Annex is available for small parties The St. Casimir Annex can be reserved on the second through fifth Saturday afternoons of each month for small parties of 130 people or less. To reserve the annex, please call the parish office.
In recent years, we have prioritized the maintenance of our buildings at St. Adalbert and St. Casimir in order to preserve them for many more generations to come. It is a project of many years and one that we always will have to be attentive to. We are working to save what we can for these projects thanks to your generosity. We humbly invite you to consider St. Adalbert or St. Casimir when making your wills. Any funds you give can go towards what you specify or you can choose to put them towards the maintenance of our buildings. We always thank you for your generosity and love towards our parishes and for considering leaving a gift that can help the parish for generations to come.
En estos últimos años, hemos priorizado el mantenimiento de nuestros edificios en San Adalberto y San Casimiro para preservarlas por muchas más generaciones en el futuro. Es un proyecto de muchos años y uno en el cual siempre tenemos que estar pendientes. Estamos trabajando para ahorrar lo que podemos para estos proyectos gracias a la generosidad de ustedes. Les invitamos humildemente a considerar a San Adalberto o San Casimiro cuando hacen sus testamentos. Cualesquier fondos que donan usamos según su preferencia o pueden escoger a ponerlos en un ahorro para el mantenimiento de nuestros edificios. Siempre les agradecemos por su generosidad y amor hacia nuestras parroquias y por considerar dejar un regalo que puede ayudar a la parroquia.
Become a registered member of St. Adalbert or St. Casimir! Registering in your parish is a declaration of your desire to be part of a Catholic community and make the commitment to the life of that specific parish. The benefits of being a registered parishioner and using your envelopes regularly include: 1.) If you are in the process of applying for residency and/or citizenship in the United States or any other legal matter, we can write a Letter of Good Standing. 2.) Your envelope counts as proof of your home address if you need a document to prove your address (like getting your driver's license, for example). 3.) You can receive a Letter of Good Standing to be godparents (given you fulfill all the other requirements). 4.) Your children can receive scholarships at St. Joe or Marian High Schools. 5.) You can receive a special rate to celebrate quinceañera and wedding Masses. Maybe you have attended St. Adalbert or St. Casimir for years and has not officially registered. Now is a great time and it is quick and easy. We have registration forms in the back of both churches. You can simply fill it out and put it in the collection basket on Sundays or turn it in at the parish office. It will be wonderful to have you as registered parishioners at St. Adalbert or St. Casimir!
¡Regístrese como miembro de San Adalberto o San Casimiro! Registrarse en su parroquia es una declaración de su deseo de ser parte de una comunidad católica y comprometerse en la vida de aquella parroquia. Algunos de los beneficios de ser un feligrés registrado y usar regularmente sus sobres son: 1.) Si está en el proceso de solicitar residencia y/o ciudadanía en los Estados Unidos o cualquier otro asunto legal, podemos escribirle una carta. 2.) Su sobre cuenta como prueba de su domicilio si necesita un documento para probar su dirección (como obtener su licencia de conducir, por ejemplo). 3.) Pueden recibir una carta para ser padrinos (dado que cumplen los otros requisitos). 4.) Sus hijos pueden recibir becas en las preparatorias San José o Marian. 5.) Pueden recibir una tarifa especial para celebrar misas de quinceañera y bodas. Tal vez hayas asistido a San Adalberto o San Casimiro por mucho tiempo y no te hayas registrado oficialmente. Ahora es un buen momento y es rápido y fácil. Tenemos formularios de inscripción en la parte trasera de ambas iglesias. Simplemente puedes llenarlo y ponerlo en la canasta de la colecta los domingos o entregarlo en la oficina parroquial. ¡Será una alegría recibirte como feligrés registrado en San Adalberto o San Casimiro!
Copyright © 2024 St. Casimir Catholic Church - All Rights Reserved.
Powered by GoDaddy