Pastor: Fr. Ryan Pietrocarlo, CSC, rpietrocarlo@stadalbertschool.org
Associate Pastor: Fr. Felipe Campos, CSC, fcampos@stadalbertschool.org
Transitional Deacon: Brian Vetter, CSC, bvetter@stadalbertschool.org
Permanent Deacon: Jose Ruvalcaba, jruvalcaba@stadalbertschool.org
Office Manager: Ann Marie Sommers, asommers@stadalbertschool.org
Secretary: Sofia Cavazos, parishsecretary@stadalbertschool.org
1302 Dunham St, South Bend, Indiana 46619, United States
Send mail to parish office, 2505 W. Grace St., South Bend, IN, 46619 Office hours: Monday through Friday, 8 am-noon, 1 pm-4 pm Office phone: 574 288 5708 Parish Office: Hours: Monday-Friday 8:00am-Noon and 1:00pm-4:00pm
Sundays
9:30 am: Mass in English (St. Casimir)
11:30 am: Mass in Spanish (St. Casimir)
8:00 am: Mass in English (St. Adalbert)
9:30 am: Mass in Spanish (St. Adalbert)
1:30 pm: Mass in Spanish (St. Adalbert)
Monday through Thursday
7:00 am: Mass in English, (Felician Chapel at St. Adalbert)
Fridays
8:00 am (English) In school cafeteria, if no school, 7:00 am Felician Chapel
Saturdays
8:00 am: Mass in English, (in St. Casimir church)
Saturdays
8:00 am: Bilingual Mass (St. Casimir)
4:00 pm: Mass in English (St. Casimir)
To view the church's bulletin, go to the bulletins tab in the header
8:30 am, Every Saturday/Los sabados (St. Casimir/San Casimiro)
Eucharistic adoration: After the 8:00 am Saturday mass until 9:30 (St. Casimir)
8:00 am: School Mass (St. Adalbert)
12:05 pm: English (St. Casimir)
5:30 pm: English (St. Casimir)
7:00 pm: Spanish (St Adalbert)
Organist: St. Casimir-Richard Wojtasik, contact the Parish Office
Administrative Assistant-Iris Campos
Director of Religious Education-Londy Perkins lperkins@stadalbertschool.org
Director of Youth Ministry-Julia King
Website/Facebook Coordinator-Jasmine Botello jasmine.botello7@gmail.com
Prayer Line-Call the main office
Adoracion Nocturna-José Salazar 574-347-7600
Coro De Amigos De Jesus-Marbella Alarcon 574-440-7353
Cristo Renueva Su Parroquia (CRSP)-Becky Ruvalcaba 574-340-0681
Estudio Biblico-Claudio Escobar 574-315-9369
Holy Name Society-Paul Fujawa 574-287-0469
Married Men’s Club-Tom Niespodziany 574-233-5303
RCIA-Paul Fujawa 574-287-0469
St. Vincent de Paul 234-6000
Senior Citizens’ Club-Leonard Dobosiewicz 574-291-7991
We will have pierogi, beef, noodles, coffee cake, kolędy (Polish carols) and an appearance by Mikołaj (St. Nicholas).
Adults: $12.00. Children 5 to 12: $4.00. Tickets are on sale at the parish office and from Mira Gasko and Paul Fujawa.
Masses for Thanksgiving Day, November 28
English Mass: 9:30 am at St. Casimir
Spanish Mass: 9:30 am at St. Adalbert
***No 7:00 am Mass or Adoration in the Felician Chapel***
Misas para el Día de Acción de Gracias, 28 de noviembre
Misa en español: 9:30 am en San Adalberto
Misa en inglés: 9:30 am en San Casimiro
***No habrá Misa de 7:00 am ni Adoración en la Capilla Feliciana***
Catholic Mom, a ministry of Holy Cross Family Ministries (HCFM.org), is a community of women encouraging and supporting one another, especially in the vocation of Catholic motherhood.
Check out these FREE family resources: https://www.catholicmom.com/resources and their weekly Gospel activities here: https://www.catholicmom.com/sunday-mass-activities.
Elevate at Notre Dame Federal Credit Union
Support St. Adalbert and St. Casimir through the Elevate program at Notre Dame Federal Credit Union! By signing up for an Elevate credit or debit card, 1% of your purchases will be donated to St. Adalbert or St. Casimir. In December, NDFCU will also donate $2,500 for every 10 people who use an Elevate card with St. Adalbert or St. Casimir listed as the beneficiary.
To get started:
Make a difference this holiday season by choosing St. Adalbert or St. Casimir as your beneficiary!
Elevate en el Notre Dame Federal Credit Union
¡Apoye a las parroquias de San Adalberto y San Casimiro a través del programa Elevate en Notre Dame Federal Credit Union! Al registrarse para una tarjeta de crédito o débito Elevate, el 1% de sus compras será donado a San Adalberto o San Casimiro. Además, en diciembre, NDFCU donará $2,500 por cada 10 personas que usen una tarjeta Elevate con San Adalberto o San Casimiro como beneficiario.
Para empezar:
¡Marque la diferencia esta temporada navideña eligiendo a San Adalberto o San Casimiro como su beneficiario!
All are invited to bring your photos of your deceased loved ones and place them on the altars of the dead in St. Adalbert and St. Casimir Churches. They will be up during the month of November and we will pray for all the deceased during our Masses in November. Please put your name and phone number on the back of your photo.
Se les invita a traer sus fotos de sus difuntos y colocarlas en los altares que están en San Adalberto y San Casimiro. Van a estar expuestas todo el mes de noviembre y rezamos por ellos en las misas de noviembre. Favor de poner su nombre y número de teléfono en la parte de atrás de su foto.
Please remember that any amount over our goal comes back to the parish. Thank you for your generosity. This is a great start!
Recuerde que cualquier cantidad que supere nuestra meta regresa a la parroquia. Gracias por tu generosidad. ¡Esto es un gran comienzo!
Immediately after Christ’s Ascension, Christians continued to experience Christ’s presence in their lives through the sacraments. Baptism, Confirmation and First Communion fully initiate a person into the life of the Church. If you or someone you know hasn’t received these sacraments, then they are not experiencing God as fully as they should. The OCIA process prepares candidates to receive these sacraments.
Sessions in English will be every Sunday at 10:45 in the St. Casimir school meeting room. Sessions have begun and will last until the Easter season. Call the parish office (574-288-5708) or Paul Fujawa (574-287-0469) or speak with Fathers Ryan or Felipe if you have any questions.
IMPORTANTE: Misa de las 4:00 pm los sábados se va a mover a San Casimiro . Adicionalmente, la misa de las 8:00 am los sábados y las confesiones a las 8:30 am se van a mover a San Casimiro a partir del 21 de septiembre.
IMPORTANT: The 4:00 pm Saturday Vigil Mass will be held every week at St. Casimir permanently. Additionally, the 8:00 am Saturday Mass and 8:30 am confessions will be moved to St. Casimir beginning September 21st.
You may be wondering about a new sign at St. Casimir You will see entering the parking lot near the St. Casimir Rectory a sign that says “Historic Preservation Fund Rehabilitation Project.” We won a grant for $50,000 from the Indiana Historic Preservation Fund to install a new boiler. The grant requirement is that the sign needs to be posted for the duration of the project. We hope to have the boiler installed by November at the latest.
Quizás te estás preguntando acerca de un nuevo letrero en San Casimiro Al entrar al estacionamiento cerca de la Rectoría de San Casimiro, van a ver un letrero que dice "Proyecto de Rehabilitación del Fondo de Preservación Histórica". Ganamos una subvención de $50,000 dólares del Fondo de Preservación Histórica de Indiana para instalar un nuevo boiler. El requisito de la subvención es que el letrero debe permanecer colocado durante la duración del proyecto. Esperamos tener el boiler instalado a más tardar en noviembre.
Thank you to the Landscaping Ministry at St. Casimir for the work they did on May 11 to seed new grass and other work to take care of the St. Casimir property! Thank you to all our parishioners for your generosity in the landscaping collection a few weeks ago (we received over $800 because of your generosity!) Thank you to this new ministry for your help and dedication in caring for the landscaping of St. Casimir!
¡Gracias al Ministerio de Lanscaping en San Casimiro por el trabajo que hicieron el 11 de mayo para poner semilla para nuevo zacate y otros trabajos para cuidar la propiedad de San Casimiro! Gracias a todos los feligreses por su generosidad en la colecta para landscaping hace algunas semanas(¡recibimos más de$800 a causa de su generosidad!) ¡ Gracias a este nuevo ministerio por su ayuda y entrega para cuidar el landscaping de San Casimiro!
Se puede rentar el anexo en San Casimiro para fiestas pequeñas El anexo en San Casimiro está disponible para rentar, los segundo hasta quinto sábados de cada mes en la tarde para fiestas pequeñas de 130 personas o menos. Para reservar el anexo, favor de llamar a la oficina parroquial.
The St. Casimir Annex is available for small parties The St. Casimir Annex can be reserved on the second through fifth Saturday afternoons of each month for small parties of 130 people or less. To reserve the annex, please call the parish office.
In recent years, we have prioritized the maintenance of our buildings at St. Adalbert and St. Casimir in order to preserve them for many more generations to come. It is a project of many years and one that we always will have to be attentive to. We are working to save what we can for these projects thanks to your generosity. We humbly invite you to consider St. Adalbert or St. Casimir when making your wills. Any funds you give can go towards what you specify or you can choose to put them towards the maintenance of our buildings. We always thank you for your generosity and love towards our parishes and for considering leaving a gift that can help the parish for generations to come.
En estos últimos años, hemos priorizado el mantenimiento de nuestros edificios en San Adalberto y San Casimiro para preservarlas por muchas más generaciones en el futuro. Es un proyecto de muchos años y uno en el cual siempre tenemos que estar pendientes. Estamos trabajando para ahorrar lo que podemos para estos proyectos gracias a la generosidad de ustedes. Les invitamos humildemente a considerar a San Adalberto o San Casimiro cuando hacen sus testamentos. Cualesquier fondos que donan usamos según su preferencia o pueden escoger a ponerlos en un ahorro para el mantenimiento de nuestros edificios. Siempre les agradecemos por su generosidad y amor hacia nuestras parroquias y por considerar dejar un regalo que puede ayudar a la parroquia.
Copyright © 2024 St. Casimir Catholic Church - All Rights Reserved.
Powered by GoDaddy